Dans ce « cybercarnet», nous vous racontons notre activité de « didacticien du FLE appliquée à la radio ». Un petit tour guidé dans les coulisses du service «
18 juin 2010 - 00:00
Slam mondial de poésie à Bobigny
Samedi dernier, avait lieu la finale de la Coupe du monde de poésie à Bobigny, réunissant des poètes du monde entier autour d’un slam.
Dans une salle d’à peine 100 personnes, l’événement rassemblait surtout des initiés et un public assez masculin.
Ce soir-là, après une semaine de sélection, quatre des quinze poètes présents s’étaient qualifiés en finale : le poète Malgache Tagman (qui pour l’occasion et à défaut de financement s’était lui-même payé son billet d’avion), le Canadien Ian Keteku, le Suédois Oskar Hanska et la Québécoise Marjolaine Beauchamp.
Chaque finaliste avait trois poèmes à dire dans sa langue. Chaque poème ne devant pas dépasser trois minutes. Les textes étaient traduits en anglais et en français et projetés sur un écran géant derrière les slameurs. Une interprète de la langue des signes était également présente sur scène et assurait la traduction en simultané :
Marjolaine Beauchamp a slamé en français du Québec, avec toutes les expressions qui vont avec. Elle a proposé un premier texte, « Les vieux », qui sonnait comme une chanson de Jacques Brel. Il y avait quelque chose de très nostalgique dans le texte et dans la façon de le dire.
Pour son premier slam, Ian Keteku, le Canadien anglophone, avait choisi un thème sur la justice : « Dear justice ». Avec sa voix singulière, il a déclamé un prêche. On avait un peu l’impression d’être dans une église. Son second poème s’intitulait « Ka », avec lequel il a réussi à faire monter l’intrigue. « Ka » est une femme russe, née en 1947, qui a beaucoup connu l’Afrique… « Ka » adore le ballet russe, Ian Keteku chantonne « tata, tata… ». La chute a fonctionné, puisqu’on a finalement compris que « Ka » était une Kalachnikov.
Il semble qu’il y a des ressorts dans l’écriture des textes, une sorte de mécanique bien rôdée. Les Anglo-Saxons ont le sens du slam. Justement, c’est le Canadien Ian Keteku qui l’a emporté. L’année dernière, c’était un Américain et ceci pour la troisième fois. Le slam est très développé au Canada et aux États-Unis, depuis les années 90 déjà.
Les amis américains qui m’accompagnaient ne semblaient pas convaincus : les textes ne sont globalement pas très positifs, c’est du « déjà vu » …Pour ma part, je découvrais et j’ai apprécié la force de certains textes…
Isabelle Martinetti
Tags :
3329 lectures du billet
En quelques mots
Derniers billets
lun, 08/27/2012 - 14:38
lun, 08/27/2012 - 12:30
ven, 07/27/2012 - 14:46
jeu, 03/29/2012 - 16:16
jeu, 03/22/2012 - 17:14
Tags
francophonie
Madagascar
feuilleton bilingue
mission ; pédagogie
slam
langue française
identités francophones
semaine de la langue française
Pédagogie
Langues
Missions
Angleterre
Hawaii
francophonie; livres; presse
mission
professeurs de français
événement
rentrée des classes
Missions ; pédagogie
stages profs
Archives 2016
Il n'y a aucun élément dans ces archives.
Derniers commentaires
Voici un jaune homme qui m'inspire,
Judy Nicole (non vérifié)
-
01/02/2011 - 16:59
Métho (France)
J'aime bien une chanson qui s'appele "Fais moi la tendresse" de
Annie-Vénézuéla (non vérifié)
-
23/09/2010 - 03:07
Grecia (Venezuela)
Intéressant!
Mélance (non vérifié)
-
22/09/2010 - 20:33
Grecia (Venezuela)
Très génial!!
http://histoiresdelanuit.blogspot.com/
Andres (non vérifié)
-
20/05/2010 - 03:24
Le salon africain du livre et de la presse
Bonjour!
Diggy - Rocket French Review (non vérifié)
-
20/04/2010 - 13:05
Concours de contes francophone à Paris