Les JO en français avec Arthur

Polina nous avait présenté le projet « L’impact des JO 2012 », mis en place par l’Institut français et le CFPJ.
Nous avons eu envie d’en savoir plus et de voir comment se déroulait le projet au quotidien… Nous avons donc interviewé par téléphone l’un des participants brésiliens, Arthur Orlando, jeune journaliste de 25 ans. En direct de Londres, il nous a transmis son enthousiasme et sa joie de vivre communicative.

Les JO en français avec Polina

Polina MyakinchenkoÀ l’occasion des Jeux Olympiques de Londres, l’Institut français et le CFPJ (Centre de formation et de perfectionnement des journalistes) organisent un projet sur la couverture des JO par de jeunes journalistes russes et brésiliens.
Pour en savoir plus, nous avons interviewé l’une des participantes russes, Polina Myakinchenko, dans les locaux de RFI, avant son départ pour Londres.

Le français en Afrique du Sud : une langue de partage.

Le 13e Congrès de la FIPF se tient pour la première fois sur le continent Africain : un continent où cohabitent des centaines de langues, dont le français. Quarante cinq pour cent des Africains sont francophones, la langue française est la langue de la diplomatie et des affaires panafricaines, et en Afrique du Sud, depuis quelques années, son enseignement a évolué. « L’Afrique est l’avenir du français », langue mondiale.

Un slam fêtant la francophonie

Alexander Alm-Pandeya est étudiant à l’école française de Stockholm, un lycée franco-suédois. Il fait son stage à RFI au service langue française. Il est notre correspondant pour la semaine de la langue française 2012.

Alexander nous présente le texte qu’il a slamé avec une camarade lors du concours de la francophonie 2012 en Suède.

Le journal d'Alexander

Alexander Alm-Pandeya est étudiant à l’école française de Stockholm, un lycée franco suédois. Il fait son stage à RFI au service langue française. Il est notre correspondant pour la semaine de la langue française 2012.


Alexander nous raconte une expérience artistique dans un endroit particulier…

Inauguration festive de la Semaine de la langue française

C’est dans « un lieu où l’on parle la plus belle langue qui soit » que Frédéric Mitterrand a inauguré la 17è Semaine de la langue française et de la Francophonie, au Théâtre éphémère de la Comédie française, qui parraine l’événement cette année.

Karumé (Congo - Tanzanie)

Karumé Asangama, pétillant francophone d’origine congolaise, vit et travaille en Tanzanie. Il est journaliste pigiste à la rédaction kiswahili de RFI à Dar-es-Salaam. Il donne également des cours de français à des enfants et des adultes, et de swahili aux étrangers. Il nous a parlé de sa passion pour la langue française avec un peu de sérieux, mais surtout beaucoup d'humour !
 

Pocas (Angola) et Victor (Mozambique)

Le Talisman Brisé, notre nouveau feuilleton bilingue pour apprendre le français, raconte les aventures de Kwamé, un jardinier qui ne parle pas le français. Il est à la recherche du professeur Omar, « l’homme qui peut faire reverdir le désert ».
Dans ce feuilleton bilingue, Kwamé doit apprendre le français pour mener son enquête en Afrique francophone. L’auditeur peut suivre ses aventures périlleuses et se familiariser avec le français, car Kwamé raconte et pense à haute voix dans sa langue.

Rori (Afrique du Sud)

 

À l’occasion du lancement de la nouvelle série bilingue Le talisman Brisé sur les antennes de RFI, Rori, le comédien principal, nous raconte un peu sa vie d’artiste à Paris et nous dit ses mots préférés en français.
 

Apprenez les langues en réseau !

© OISE OxfordAvez-vous déjà essayé d’apprendre une langue étrangère avec le web 2.0 ? Mais d’abord, qu’est-ce que le web 2.0 ? Communément appelé le « web social », le web 2.0 désigne la deuxième génération d’Internet, les sites à accès libre dans lesquels les utilisateurs sont aussi rédacteurs et partagent leurs contenus : blogs, wikis, réseaux sociaux et sites « libres ».